やっと「ホテリアー」を見始めた。
もちろん、サークル仲間がスカパーでとってくれた字幕版。

ヨン様って実はこんな役が似合っているかも。
やさしい明るい男性っていうより、冷酷で計算高いいやなヤツ。
「愛の群像」「スキャンダル(本だけだけど)」と続けてそんな役のヨン様だったから。。。

でも、韓国ドラマって(日本ドラマもそう?)同じ人をよく見かける。
あっこの人は「オールイン」のあの人、「愛の群像」のお父さん、この人は死に役専門?、ユジンのお母さんはここでもお母さん!
って、脇役でも同じ人をよく見かける。

2話まで見終わってビデオを止めると、偶然地上波の再放送(金曜の夕方にやっていたよ)で全く同じ場面を見てしまった。
もちろん吹き替え。
…やっぱり字幕がいい。画面と日本語が合っていない、言葉だけが浮いている。でも、ヨン様の声が萩原聖人でなくてよかった。あの声じゃ、迫力ないもの。

***
中国で行われているサッカーアジア大会、違う意味で盛り上がっている。(URLがなぜか正確に表示されませんでした!)
Yahoo!掲示板>サッカー日本代表

コメント

お気に入り日記の更新

最新のコメント

この日記について

日記内を検索